Minimoka CM-1622 Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Kaffeemacher Minimoka CM-1622 herunter. Minimoka CM-1622 coffee maker Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 76
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Català
CM-1622
Cafetera espresso
Cafetera espresso
Espresso coffee-maker
Cafetière expresso
Espressomaschine
Macchina da caffè espresso
Cafeteira espresso
Espressoapparaat
Ekspres do kawy
Καφετιερα εσπρεσσο
Кофеварка-эспрессо
Cafetieră espresso
Кафемашина за
експресо
Manual Minimoka 1622.indb 1 25/07/11 11:47
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 75 76

Inhaltsverzeichnis

Seite 1

CatalàCM-1622Cafetera espressoCafetera espressoEspresso coffee-makerCafetière expressoEspressomaschineMacchina da caffè espressoCafeteira espressoEspr

Seite 2

embolicats augmenten el risc de xoc elèctric. - No toqueu mai la clavilla de con-nexió amb les mans molles.Utilització i cura:- No useu l’aparell si e

Seite 3

lloc i assegureu-vos que hi estigui encaixat correctament.- Tanqueu la tapa.Preparació del cafè:-Comproveu que el filtre extraïble estigui perfectament

Seite 4

s’està escalfant.-Espereu que el pilot lluminós de sortida del cafè també s’il·lumini. Aquesta situació ens indicarà que l’aigua ha arribat a la tempe

Seite 5

descalcificació de l’aparell, amb una periodicitat de:- Cada 6 setmanes si l’aigua és “molt dura”.- Cada 12 setmanes si l’aigua és “dura”.- Per a això,

Seite 6

EnglishEspresso coffee-makerCM-1622 Dear customer,Many thanks for choosing to purchase a MINIMOKA brand product.Thanks to its technology, design and o

Seite 7

Use and care:- Do not use the appliance if the accessories or parts are not fastened together properly.- Do not switch on the appliance without water.

Seite 8

- If you wish to make 1 coffee, fill the ladle to half its capacity (1 spoonful), taking the capacity of the measuring spoon as the measurement for 1 c

Seite 9

Obtaining steam:- The steam is used to foam milk for cappuccino, and also to heat other liquids.- Turn the appliance on using the on/off switch.- The

Seite 10

Anomalies and repair- Take the appliance to an authorised technical support service if problems arise.- If the connection to the mains has been damage

Seite 11

FrançaisCafetière expressoCM-1622 Cher Client, Nous vous remercions d’avoir choisi d’acheter un appareil ménager de marque MINIMOKA.Sa technologie, so

Seite 12

CM-1622LMJABKCF G HOPDEINManual Minimoka 1622.indb 2 25/07/11 11:47

Seite 13

de connexion ne se coince ou ne s’emmêle.- Ne pas laisser le cordon de con-nexion entrer en contact avec les surfaces chaudes de l’appareil.- Vérifier

Seite 14

- Remplir le réservoir d’eau froide.- Remplir le récipient en respectant le niveau MAX et MIN (Fig. 1).- Remettre le réservoir dans son lo-gement, en

Seite 15

Obtention d’eau chaude:-Mettre l’appareil en marche, en appuyant sur le bouton marche/arrêt.-Le voyant lumineux de chauffage s’allumera en indiquant q

Seite 16

est recommandé d’utiliser de l’eau distillée.- Pour éviter ce type de problème, il est recommandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux calcaires ou

Seite 17

DeutschEspressomaschineCM-1622 Sehr geehrter Kunde:Wir danken Ihnen für Ihre Ents-cheidung, ein MINIMOKA Gerät zu kaufen.Technologie, Design und Funkt

Seite 18

heißen Teilen des Geräts in Kontakt kommt.- Überprüfen Sie den Zustand des Netzkabels. Beschädigte oder verwic-kelte Kabel erhöhen die Stromschla-gge

Seite 19 - Français

Mit Wasser füllen:- Den Wassertank aus dem Gerät nehmen.- Öffnen Sie den Deckel.- Den Tank mit kaltem Wasser füllen.- Den Behälter unter Beachtung der

Seite 20

Filterhalter setzen.-Die Kaffeeaustritt-Taste drücken.-Nun wie unter »Kaffeezubereitung« fortfahren. -Das Kaffeepad herausnehmen und entsorgen.-Den Fi

Seite 21

Behandlung von Kalkablagerungen:- Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von Kalk- oder Magnesiumres-ten zu befreien, die sich durch beson-ders harte

Seite 22

ItalianoMacchina da caffè espresso CM-1622 Egregio cliente, le siamo grati per aver acquistato un elettrodomestico della marca MINIMOKA.La sua tecnolo

Seite 23

Fig.1Manual Minimoka 1622.indb 3 25/07/11 11:47

Seite 24

- Verificare lo stato del cavo elettrico di collegamento alla rete. I cavi danneggiati o attorcigliati aumentano il pericolo di scosse elettriche.- Non

Seite 25

- Ricollocare il serbatoio nel suo alloggio, assicurandosi di incastrarlo correttamente.- Chiudere il coperchio.Preparazione del caffè:-Controllare ch

Seite 26

illuminerà indicando che l’acqua si sta riscaldando.-Aspettare che si accenda anche la spia luminosa di uscita caffè, che indicherà che l’acqua ha rag

Seite 27

“molto dura”.- Ogni 12 settimane se l’acqua è “dura”.- Per la decalcificazione dell’apparecchio si raccomanda di usare il prodotto specifico Taurus Deca

Seite 28

PortuguêsCafeteira espressoCM-1622 Caro cliente:Obrigado por ter adquirido um elec-trodoméstico da marca MINIMOKA.A sua tecnologia, design e funcio-na

Seite 29 - Italiano

de ligação. Os cabos danificados ou enroscados aumentam o risco de choque eléctrico.- Não tocar na ficha de ligação com as mãos molhadas.Utilização e cu

Seite 30

Preparação de café:-Verificar se o filtro removível está bem colocado no suporte de filtros.- Encher o depósito com água fria, respeitando o nível indica

Seite 31

saída de café também se acenda, si-tuação que indica que a água chegou à temperatura adequada.-Colocar um recipiente em baixo do vaporizador.-Abrir o

Seite 32

periodicamente a um tratamento de descalcificação do aparelho, com uma periodicidade de:- Cada 6 semanas se a água for “muito dura”.- Cada 12 semanas s

Seite 33

NederlandsEspressoapparaat CM-1622 Geachte klant:We danken u voor de aankoop van een product van het merk MINI-MOKA.De technologie, het ontwerp en de

Seite 34 - Português

EspañolCafeteraCM-1622 Distinguido cliente: Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la marca MINIMOKA. Su tecnología, dis

Seite 35

gekneld of geknikt geraakt.- Zorg ervoor dat het stroomsnoer niet in contact komt met de hete opper-vlakken van het apparaat.- De staat van het stroom

Seite 36

Vullen met water:- Verwijder het waterreservoir.- Open het deksel.- Vul het reservoir met koud water.- Vul het reservoir en respecteer de MAX- en MIN-

Seite 37

- Reinig de filterhouder en het monodosis-supplement.Verkrijgen van warm water:- Het apparaat aanzetten door de aan-/uitschakelaar in te drukken op de

Seite 38

den, is het raadzaam om gedistilleerd water te gebruiken.- Om dit soort problemen te ver-mijden, is het raadzaam om water te gebruiken met een laag ka

Seite 39 - Nederlands

PolskiEkspres do kawyCM-1622 Szanowny Kliencie,Serdecznie dziękujemy za zdecydowanie się na zakup sprzętu gospodarstwa domowego marki MINIMOKA.Jego te

Seite 40

- Nie dotykać wtyczki mokrymi rękoma.Używanie i konserwacja:- Nie stosować urządzenia, jeśli akcesoria lub części podlegające zużyciu nie są odpowiedn

Seite 41

- Podłączyć urządzenie do prądu.- Wsypać kawę mieloną do ltra, (6-7g kawy mielonej na jedną porcję).-Aby przygotować jedną kawę, należy napełnić zbio

Seite 42

- Wyczyścić urządzenie.Czyszczenie- Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż do ochłodzenia przed przystąpieniem do jakiegokolwiek czyszczenia.- Cz

Seite 43

ΕλληνικΚαφετιέρα εσπρέσσο CM-1622 Εκλεκτέ μας πελάτη:Σε ευχαριστούμε που αποφσισες την αγορ μιας ηλεκτρικής οικιακής συσκευής της μρκας MINIMO

Seite 44

- Μην αφήνετε το καλώδιο παροχής ηλεκτρισμού να έρχεται σε επαφή με τις καυτές επιφνειες της συσκευής.- Μην αγγίζετε την πρίζα σύνδεσης με βρεγμένα χ

Seite 45

superficies calientes del aparato.- Verificar el estado del cable eléctri-co de conexión. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque el

Seite 46

Ετοιμασία του καφέ:- Επαληθεύετε πως το αποσπώμενο φίλτρο να είναι τέλεια τοποθετημένο στον υποδοχέα φίλτρων. - Γεμίσετε το δοχείο με κρύο νερό σεβόμ

Seite 47

Πως έχετε ζεστό νερό:- Βλτε σε λειτουργία την συσκευή, πατώντας το πλήκτρο εκκίνησης/στσης. - Η ενδεικτική λυχνία ένδειξης θέρμανσης θα ανψει δηλών

Seite 48 - Ελληνικ

- Για να αποτρέψετε αυτού του είδους τα προβλήματα συνιστται η χρήση νερού με χαμηλή απολιθοποίηση αλτων ή μαγνησίου.- Σε κθε περίπτωση αν δεν είνα

Seite 49

РусскиКофеварка-эспрессоCM- 1622 Уважаемый покупатель!Благодарим Вас за то, что Вы остановили сво выбор на кофеварке-эспрессо марки MINIMOKA для дом

Seite 50

электропитания. При отключении аккуратно извлеките вилку из розетки, придерживая розетку друго руко. - Не накручивате шнур электропитания на прибор

Seite 51

- если в резервуаре не осталось воды.- Нажмите на кнопку включения / выключения, прибор включится. - Ополосните резервуар и наполните его свеже питье

Seite 52

Приготовление кофе из порционных пакетов- Извлеките фильтр для молотого кофе из держателя фильтра.- Поместите в держатель фильтра фильтр для порционны

Seite 53

Чистка и уход- Выключите прибор из розетки и дождитесь, пока он полностью остынет, прежде чем приступить к чистке.- Протрите корпус прибора влажно тр

Seite 54

материалов, предназначенных для вторично переработки.- Ни сам прибор, ни его упаковка не содержат веществ, представляющих опасность для окружающе ср

Seite 55

RomanăEspresso cafeaCM-1622 Stimate client,Va multumim ca ati ales un produs electrocasnic marca MINIMOKA.Designul, performantele si tehnolo-gia acest

Seite 56

- Llenar el recipiente respetando el nivel MAX y MIN (Fig. 1).- Volver a colocar el depósito en su alojamiento, asegurándose que este debidamente enca

Seite 57

- Nu permiteţi contactul cablului electric de conectare cu suprafeţele încălzite ale aparatului.- Vericar el estado del cable eléctri-co de conexión.

Seite 58

nivelul MAX şi MIN (Fig. 1).- Instalaţi din nou depozitul în locaşul său, asigurându-vă că este potrivit corespunzător.- Închideţi capacul.Pregătirea

Seite 59

- Beculeţul de încălzire se va aprinde indicând faptul că apa se încălzeşte.- Aşteptaţi ca şi beculeţul de ieşirea cafea să se aprindă. Această situaţ

Seite 60

- La  ecare 6 săptămâni dacă apa este foarte dură.- La  ecare 12 săptămâni dacă apa este dură.- În acest scop vă recomandăm pro-dusul speci c “Taur

Seite 61

БългарскиКафемашина за еспресоCM-1622 Уважаеми клиенти:Благодарим Ви, че закупихте електроуред с марката MINIMOKA.Неговата технология, дизан и функци

Seite 62

- Не навивате електрическия кабел около уреда.- Електрическият кабел не трябва да бъде притиснат или прегънат.- Не допускате електрическия кабел да

Seite 63

- Напълнете резервоара със студена вода.- Напълнете съда като спазвате максималното (MAX) и минимално ниво (MIN) (Фиг. 1).- Поставете отново резервоар

Seite 64 - Български

- Натиснете бутона за изход на кафе.- Следвате същите стъпки като при раздела “Приготвяне на кафето”- Отстранете филтъра монодоза и изхвърлете изпол

Seite 65

Отстраняване на котления камък:- За правилното функциониране на уреда, то трябва да е почистен от котлен камък или магнези, които се отлагат при изп

Seite 66 - Приготвяне на кафето:

- ﻳﺠﺐ ﻏﺴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﻧﺎﻋﻤﺔ ﻭﻣﺒﻠﻠﺔ ﻣﻊ ﻧﻘﻄﺘﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﻨﻈﻒ ﺍﻟﺴﺎﺋﻞ ﻭﺗﺠﻔﻴﻔﻪ ﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ.- ﻳﻤﻨﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﻟﻤﺬﻳﺒﺎﺕ ﻭﻻ ﺃﻱ ﻣﻨﺘﺞ ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻌﻨﺼ

Seite 67 - Получаване на пара:

Obtención de agua caliente:-Poner el aparato en marcha, accio-nando el mando marcha/paro.-El piloto luminoso de calentamiento se iluminara indicando q

Seite 68

ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻤﺎء ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ:ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ/ ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ.ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺇﺿﺎءﺓ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋﻲ ﺍﻟﻤﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺗﺴﺨﻴﻦ ﺍﻟﻤﺎء.ﺍﻧﺘﻈﺮ ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻤﺆﺷﺮ ﺍﻟﻀﻮﺋ

Seite 69

ﺍﺿﻐﻂ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ ﺍﻟﻤﻄﺤﻮﻧﺔ ﺑﺮﻓﻖ ﺑﺎﻟﺠﻬﺔ ﺍﻟﺨﺎﺭﺟﻴﺔ ﻟﻠﻤﻠﻌﻘﺔ.ﻗﻢ ﺑﺈﺩﺍﺭﺓ ﻣﺜﺒﺖ ﺍﻟﺨﺎﻧﺔ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻮﺭﺍء ﻗﺒﻞ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ ﺍﻟﻘﻬﻮﺓ.ﺛﺒﺖ ﺣﺎﻣﻞ ﺍﻟﻔﻠﺘﺮ ﻓﻲ ﺟﻬﺎﺯ

Seite 70

ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻠﻤﺮﺓ ﺍﻷﻭﻟﻰ.ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻟﻤﺪﺓ ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺰﻣﻦ )ﺃﺳﺒﻮﻉ ﺃﻭ ﺃﺳﺒﻮﻋﻴﻦ(ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻜﻞ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺒﻘﻰ ﺧﺰﺍﻥ ﺍﻟﻤﺎء ﺧﺎﻟﻴﺎً.ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯ

Seite 71

ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ :- ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﻜﺎﺑﻞ ﺃﻭ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻣﻀﺮﻭﺭﺍ- ﻗﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﺑﺎﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﺎ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺷﺪﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻤﺸﺎﺭ ﺇﻟﻴﻬﺎ

Seite 72

ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ " "CM-1622ﻋﻤﻴﻠﻨﺎ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰﻧﺸﻜﺮﻛﻢ ﺧﻴﺎﺭﻛﻢ ﻓﻲ ﺷﺮﺍء ﻣﻨﺘﺠﺎﺗﻨﺎ ﻣﻦ ﻣﺎﺭﻛﺔ ﺩﻳﻤﻮﻛﺎ.ﺣﻴﺚ ﺃﻧﻪ ﻳﺘﻤﻴﺰ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ, ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺑﺎﻹﺿﺎﻓﺔ

Seite 73

Manual Minimoka 1622.indb 75 25/07/11 11:47

Seite 74

Coffeemotion S.L.Josep Escaler S/n E 25790 OlianaSpainNet weight (Aprox.): 3.335 KgGross weight (Aprox.): 4,20 KgManual Minimoka 1622.indb 76 25/07/

Seite 75

- En todo caso, si no es posible el uso del tipo de agua recomendado anteriormente, deberá proceder periódicamente a un tratamiento de descalcificació

Seite 76

CatalàCafeteraCM-1622 Benvolgut client,Us agraïm que us hàgiu decidit a comprar un producte de la marca MINIMOKA.La seva tecnologia, disseny i funcio-

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare